Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-includes/pomo/mo.php on line 210 Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-includes/pomo/mo.php on line 210 Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-includes/pomo/mo.php on line 210 Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-includes/pomo/mo.php on line 210 Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-includes/pomo/mo.php on line 210 Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-includes/pomo/mo.php on line 210 Strict Standards: Non-static method Red_Item::get_for_url() should not be called statically, assuming $this from incompatible context in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-content/plugins/redirection/modules/wordpress.php on line 31 Strict Standards: Only variables should be passed by reference in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-includes/pomo/mo.php on line 210 Strict Standards: call_user_func_array() expects parameter 1 to be a valid callback, non-static method GoogleSitemapGeneratorLoader::Enable() should not be called statically in /var/www/bsmy.ru/data/www/bsmy.ru/wp-includes/plugin.php on line 406 Шпаргалка по латинскому языку | БГМУ

Шпаргалка по латинскому языку

Дисциплина: Латинский язык | Комментировать



Загрузить шпаргалку

Фрагмент:
§ 2. ЧТЕНИЕ ГЛАСНЫХ (И СОГЛАСНОГО j)
Е е читается как [э]: vertebra [вэртэбра] — позвонок,
I i читается как [и]: inferior [инфэриор] — нижний, inte’rnus
В начале слова или слога перед гласными i читается как звонкий согласный [й]: iugula’ris [югулярис] — яремный, iunctura [юнктура] — соединение, maior [майор] — большой, iuga [юга] — возвышение.
В указанных позициях в современной медицинской терми¬нологии вместо i используется буква Jj — йот: juguiaris [югулярис], juncture [юнктура], major [майор], juga [юга].
Буква j не пишется только в словах, заимствованных из греческого языка, так как в нем не было звука [й]: iodum [иодум] — йод. NB!
Для передачи звуков [я, йа], [йо], [йэ], [ю, йу] пользуйтесь сочетаниями букв ja, jo, je, ju.
Y у «ипсилон», читается как [и]: tympanum [тимпанум] барабан; gyrus Буква «ипсилон» употребляется только в словах греческого происхождения.
В целях грамотного написания медицинских терминов за¬помните некоторые наиболее распространенные греческие при¬ставки и корни, в которых пишется «ипсилон»:
dys- [дис-], — приставка, придающая термину значение нарушения, расстройства функции: dysostosis (dys + osteon кость) дизостоз — расстройство образования кости;
hypo- [гипо-] — под, ниже: hypoderma (hypo + derma — кожа) гиподерма — подкожная клетчатка;
hyper- [гипер-] — над, сверх: hyperostosis (hyper + osteon — кость) гиперостоз — патологическое разрастание неизмененной костной ткани;
syn-, sym- [син-, сим-] — с, вместе, совместно: synostosis (syn+osteon — кость) синостоз — соединение костей посредством костной ткани;
ту(о)- [мио-] — корень слова, указывающий на отношение к мышцам: myologia (myo + logos — слово, учение) миология — учение о мышцах;
phys- [физ-] — корень слова, указывающий в анатомических терминах на отношение к чему-то растущему в определенном месте: diaphysis — диафиз (в остеологии) — средняя часть трубчатой кости.
§ 3. ДИФТОНГИ (ДИГРАФЫ)
Кроме простых гласных [а], [е], [i], [о], [и], в латинском языке существовали также двугласные звуки (дифтонги) ае, ое, аи, ей.
Диграф ае читается как [э]: vertebrae [вэ'ртзбрэ] — позвонки.
Диграф ое читается как [э].
Если в сочетаниях ае и ое гласные относятся к разным слогам, т. е. не составляют дифтонга, тогда над е ставится знак разделения («) и каждый гласный произносится раздельно: diploe [диплоэ] диплоэ — губчатое вещество плоских костей черепа; Дифтонг au читается как [ay]: auris laypnc] — ухо.
Дифтонг еu читается как [эу]: ple’ura [плёура] — плевра.
Дифтонг au читается как lay]: aiiris [аурис] — ухо.
Дифтонг ей читается как [эу]: ple’ura [плёура] — плевра,

§ 4. ОСОБЕННОСТИ ЧТЕНИЯ СОГЛАСНЫХ
Принято двоякое чтение буквы с: как [к] или [ц].
Как [к] читается перед гласными а, о, u, перед всеми согласными и в конце слова: caput [капут] — голова, головка костей и внутренних органов.
Как [ц] читается перед гласными е, i, у и диграфами ае, ое: cervicalis [цервикалис] — шейный.
Н h читается как украинский [г]: homo [гомо] — человек.
К к встречается очень редко, почти исключительно в словах нелатинского происхождения, в тех случаях, когда нужно сохранить звук [к] перед звуками [э] или [и]: kyphosis [кифбзис] — кифоз.
Исключение: Kalium [калиум] (арабское) — калий и некоторые другие слова.
L I принято читать всегда мягко, как во французском и немецком языках: labium ,[лябиум] — губа.
S s имеет двоякое чтение — [с] или [з]. Как [с] читается в большинстве случаев: sulcus [сулькус] — борозда. Как [з] читается в положении между гласными: incisura [инцизура] — вырезка.
Удвоенное ss читается как [с]: fossa [фосса] — яма.

В положении между гласными и согласными m, n в словах греческого происхождения s читается как [з]: chiasma [хиаз¬ма] — перекрест.
X х называется двойным согласным, так как он представляет два звука — кс: radix [радикс] — корень.
Z z встречается в словах греческого происхождения и чи¬тается как [з]‘: zygomaticus [зигоматикус] — скуловой.
5. ПРОИЗНОШЕНИЕ БУКВОСОЧЕТАНИЙ
Буква Q q встречается только в сочетании с и перед гласными, и это буквосочетание читается как [кв]: squa’ma [сквама] — чешуя.
Буквосочетание ngu читается двояко: перед гласными как [нгв], перед согласными — [нгу]: lingua [лингва] — язык,.
Сочетание ti перед гласными читается как [ци]: rotatio [ротацио] — вращение.
Однако ti перед гласными в сочетаниях sti, xti, tti читается как [ти]: o’stium [остиум] — отверстие, вход, устье.

§ 12. ПРАВИЛА ПОСТАНОВКИ УДАРЕНИЯ
1. Ударение никогда не ставится на последнем слоге. В двусложных словах оно ставится на первом слоге.
2. В трехсложных и многосложных словах ударение ставится на предпоследнем или третьем слоге от конца.
Постановка ударения зависит от длительности предпослед¬него слога. Если предпоследний слог долгий, то ударение падает на него, а если краткий, то ударение падает на третий слог от конца.
Следовательно, для постановки ударения в словах, содер¬жащих более двух слогов, необходимо знать правила долготы или краткости предпоследнего слога.
Два правила долготы
Долгота предпоследнего слога:
1. Слог долгий, если в его составе имеется дифтонг: peritonaeum брюшина.
2. Слог долгий, если гласный слога стоит перед двумя или более согласными, а также перед двойными согласными х и z. Такая долгота называется долготой по положению. Напр.: columna, externus, labyrinthus
NB!
Если гласный предпоследнего слога стоит перед сочетаниями b, с, d, g, p, t с буквами l,r то такой слог остается кратким: vertebra. Сочетания ch, ph, rh, th считаются одним звуком и не создают долготы предпоследнего слога: chole’dochus желчный.
Правило краткости
Гласный, стоящий перед гласным или буквой п, всегда краткий. Напр.: trochlea блок, paries стенка.
NB!
Вместе с тем имеются слова, к которым нельзя применить приведенные правила долготы и краткости слога. Это случается, когда за гласным предпоследнего слога следует только один согласный
Кроме того, следует запомнить, что суффиксы прилагательных -al-, -ar-, -at-, -in-, -os- всегда долгие. Напр.: orbitalis_ глазничный, articularis суставной.
Примечание. В прилагательных serotinus запоздалый, trigeminus тройничный суффикс -in- краткий.
Суффикс существительных -ura всегда ДОЛГИЙ: incisure вы¬резка.
Суффиксы -ol-, -ul- всегда краткие и безударные: musculus мышца.

§ 19. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Словоизменение существительных по падежам и числам назы¬вается склонением.
Падежи
В латинском языке 6 падежей:
Nominativus (Nom.) — именительный (кто? что?)
Genetivus (Gen.) — родительный (кого? чего?)
Dativus (Dat) — дательный (кому? чему?)
Accusativus (Асе.) — винительный (кого? что?)
Ablativus (Abl.) — аблятив, творительный (кем? чем?)
Vocativus (Voc) — звательный
NB!
Для номинации, т.е. для именования (называния), предметов, явлений и т. п. в медицинской терминологии используется только два падежа — именительный (им. п.) и родительный (род. п.). Именительный падеж называется прямым падежом, который означает отсутствие отношений между словами. Значение этого падежа — собственно называние. Родительный падеж имеет значение собственно характеризующее.
Существительные, как и в русском языке, изменяются в форме двух чисел: единственного числа (ед. ч.) (Humerus singularis) и множественного числа (мн. ч.) (numerus plural’s): costa ребро, costae рёбра.
§ 20. ТИПЫ СКЛОНЕНИЙ
В латинском языке 5 типов склонений, каждое из которых имеет свою парадигму (совокупность словоформ).
Практическим средством различения склонения (определение
типа склонения) служит в латинском языке родительный падеж единственного числа. Формы род. п. ед. ч. во всех склонениях различны. NB!
Признак типа склонения существительного — окончание род. п. ед. ч. Поэтому в словарях форма род. п. ед. ч. указывается наряду с формой им. п. ед. ч. и их надо заучивать только вместе.
Тип склонения Окончание род. п. ед.ч.
I -ае
П -i
III -is
IV -us
V -ei

S 32. СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. СЛОВАРНАЯ ФОРМА
Прилагательные в отличие от существительных склоняются только по I» П или по Ш склонению.
Конкретный тип склонения, по которому изменяется то или иное прилагательное, определяется стандартной словарной фор-мой, в которой оно записано в словаре и в которой Вам следует его запомнить.
В словарной форме подавляющего большинства прилага¬тельных указываются характерные для того или иного рода окончания в им. п. ед. ч. При этом у одних прилагательных окончания в им. п. для каждого рода характерно разные, напр.: rectus, recta, rectum прямой, прямая, прямое; у других прила¬гательных для мужского и женского рода одно общее окончание, а для среднего рода — иное, напр.: brevis короткий и короткая, breve короткое .
Соответственно по-разному прилагательные приводятся в словарной форме. Напр.: rectus, a, urn; brevis, e.
Окончание -us м. р. заменяется в ж. р. на -a (recta), а в ср. р. — на -um (rectum).
Две группы прилагательных
В зависимости от типа склонения, по которому склоняются прилагательные, они делятся на 2 группы. Принадлежность к группе узнается по стандартным словарным формам.
К 1-й группе относятся прилагательные, которые склоняются по I и II склонениям. Они легко узнаются по окончаниям им. п. -us (или -ег), -a, -urn в словарной форме.
Ко 2-й группе относятся все прилагательные, имеющие иную словарную форму. Их словоизменение происходит по III склонению. NB!
33. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ 1-й ГРУППЫ
При наличии словарной формы с окончаниями в им. п. ед. ч. -us, -а, -um или -er, -a, -um прилагательные в форме ж. р. склоняются по I склонению, в форме м. р. и ср. р. — по II склонению.
Ж. р . М.р . Ср. р.
I скл. -ее П скл. -i П скл. -i
Longae longi longi
Liberae liberi liberi
§ 34. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ 2-й ГРУППЫ
Прилагательные 2-й группы склоняются по III склонению. Их словарная форма отличается от прилагательных 1-й группы.
По числу родовых окончаний в словарной форме прилага¬тельные 2-й группы делятся на:
1) прилагательные двух окончаний;
2) » одного окончания;
3) » трех окончаний.
1. Прилагательные двух окончаний в анатомо-гистологиче¬ской и в целом в медицинской терминологии встречаются чаще всего. У них в Norn. sing, только два родовых окончания -is, -е; -is — общее для м. р. и ж. р., е — только для ср. р.
Примеры прилагательных двух окончаний в словарной форме:
brevis, e короткий, -ая, -ое
frontalis, e лобный, -ая, -ое

Напр.: stern-al-is, е грудинньгй, cost-al-is e реберный, clavicul-ar-is ключичный.
2. Прилагательные одного окончания имеют для всех родов одно общее окончание в им. п. ед. ч. Таким окончанием может быть, в частности, -х, или -s и др. Напр.: simplex простой, -ая, -ое; teres круглый, -ая, -ое; biceps двуглавый.
3. Прилагательные трех окончаний имеют окончания: м. р. -ег,^ ж. p. -is, ср. р. -е. Напр.: celer, eris, ere быстрый, -ая, -ое; celeber, bris.
NB1
Все прилагательные 2-й группы независимо от словарной формы склоняются по III склонению и имеют в косвенных падежах единую основу.

§ 38. СОГЛАСОВАНИЕ. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ — СОГЛАСОВАННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Второй вид подчинительной связи, когда функцию определения в именном словосочетании выполняет не существительное в род. п., а прилагательное, называется согласованием, а опреде¬ление — согласованным.
При согласовании грамматически зависимое определение упо¬добляется в категориях рода, числа и падежа главенствующему слову. С изменением грамматических форм главенствующего слова изменяются и формы зависимого слова. Иначе говоря, как и в русском языке, прилагательные согласуются с суще¬ствительным в роде, числе и падеже.
Напр.: при согласовании прилагательных transversus, a, um и vertebralis, e с существительными processus, us m; linea, ае f, Ligamentum, i n; canalis, is m; incisure, ae f, foramen, inis n мы получаем такие словосочетания:

Genetivus
Nominativus
processus transversus processus transversi
linea transversa lineae transversae
ligamentum transversum ligamenti transversi
canalis vertebralis canalis vertebralis
incisure vertebralis incisurae vertebralis
foramen vertebrate foraminis vertebralis
NB!
При согласовании прилагательных с существительными раз¬ных склонений окончания тех и других могут оказаться разными.
§ 39. СХЕМА ТЕРМИНОВ-СЛОВОСОЧЕТАНИЙ, ПОСТРОЕННЫХ ПО СПОСОБУ СОГЛАСОВАНИЯ
В приведенных ниже схемах используются два буквенных символа, соединенных стрелкой по горизонтали (от главенст¬вующего слова к зависимому).
С — главенствующее П — зависимое прилагатель-
существительное ное (согласованное
определение)
Образец схемы Пример
С > П каменистый нерв
nervus (С) petrosus (П)
С—.П
При наличии нескольких зависимых слов-прилагательных схема, естественно, удлиняется.
Пример Образец схемы
медиальная кожная ветвь C—> П———— П
ramus (С) cutaneus (П) medialis (П)
NB!
1. Схема может разрастаться, если в словосочетание входят несогласованные определения, к которым в свою очередь относятся согласованные определения. В таком случае буквенные символы дополняются цифровыми индексами: Ci, С2, Сз и соответственно Пь Пг, Пз и т.д. Напр.: борозда позвоночной артерии Ci
sulcus (Ci) arteriae (C2) I
vertebralis (П2) C2 • П2
скуловой отросток лобной кости Ci * П|
processus (О) zygomaticus (ПО |
ossis (C2) frontalis (П2) C2 * П2
3. В терминах-словосочетаниях соблюдается следующий по¬рядок слов: словосочетание начинается с главенствующего сло¬ва-существительного в им. п., за ним следуют согласованные или несогласованные определения.

11
При наличии в словосочетании нескольких сущ. надо учитывать к какому именно главному сущ. относится то или иное зависимое прилагательное. Схема может разрастаться, если в словосочетании появляется несогл.определение, к которым в свою очередь относится согл.определения.
Например:борозда позвоночной артерии-sulcus arteriae vertebralis.
Порядок слов:сперва главенствующее слово-сущ. в Им.п,за ним следует согл. Или несогл.определение.

12
Срав.степень образуется от основы положительной степени путем прибавления к ней суффикса –ior для м.р. и ж.р., -ius для ср.р.
Например:longus,a,um — longior(m,f),longius(n).
Склоняются по 3 склонению, являются согласованными определения, т.е. согласуются с сущ. в роде, числе,падеже.

13
Полож. и сравн.степени прилагательных «большой» и «малый» образованы от разных слов:Полож.степень- magnus,a,um и parvus,a,um; Сравн.степень-major,jus и minor,us.
В анатом.номенклатуре пол.ст применяется к одиночным образованиям, а ср.ст-к парным, по переводятся одинаково.

14
Превосходная степень образуется от основы пол.ст путем прибавления суффикса –issim- и родовых окончаний, -us(m), -a(f), -um(n).
Например:long- + -issim- + -us,a,um = longissimus,a,um.
Превосх.ст прилагательных на –er образуется путем прибавления суффикса –rim и родовых окончаний –us,-a,-um к форме Им.п. прилагательного мужского рода, стоящего в положительной степени.
Например: rubber + -rim- + -us,a,um = ruberrimus,a,um

15
К 3 склонению относятся сущ. всех трех родов, которые оканчиваются в род.п ед.ч на –is (признак 3скл.). М.р окончания: -os,-or,-o,-er,-ex,-es. Ж.р окончания:-s,-x,-do,-go,-io. Ср.р:-en,-us,-ur,-ma,-l,-ut,-e,-al,-ar.
3 типа склонения: -гласный тип(сущ. ср.р на –e,-al,-ar), например: rete,is n
-согласный тип неравносложные(основа на одн согласную), например:homo,hominis n
-смешанный тип неравносложные(основа на 2 и более согласные), например:os,ossis n

16
К 3 склонению относятся сущ. всех трех родов, которые оканчиваются в род.п ед.ч на –is (признак 3скл.). М.р окончания: -os,-or,-o,-er,-ex,-es., в им.п мн.ч –es, р.п мн.ч-um, ium
Например:flos-floris, Pes-pedis.
Искючения: os,ossis n и or,oris n относятся к среднему роду.

17
К 3 склонению относятся сущ. всех трех родов, которые оканчиваются в род.п ед.ч на –is (признак 3скл.). Ж.р окончания:-s,-x,-do,-go,-io. в им.п мн.ч –a, р.п мн.ч-um, ium
Например:lens-lentis,regio-regionis.
Исключения: appendix,- icis f, articulatio,-onis f, basis,-is f, cartilago,-inis f,
cervix,-icis f , cutis,-is f , frons,-ntis f, meninx,-ngis f, radix,-icis f, pelvis,-is f лоханка,
pelvis,-is f таз, regio,-onis f, tuberositas -atis f.

18
К 3 склонению относятся сущ. всех трех родов, которые оканчиваются в род.п ед.ч на –is (признак 3скл.). Ср.р:-en,-us,-ur,-ma,-l,-ut,-e,-al,-ar. в им.п мн.ч –ia, р.п мн.ч-um, ium
Например: corpus,- oris n, animal,-aIis n.
Исключения: ren, renis m, lien,-enis m, splen,is m.

19
К 4 склонению относятся существительные м.р и ср.р, которые в род.п ед.ч имеют окончаня –us. М.р окончания-us, в им.п мн.ч –us, р.п мн.ч-uum. Ср.р окончания –u, в им.п мн.ч –ua, р.п мн.ч-uum.
Например: cornu-us m, genu,-us m.

Рецепт-специальный бланк с письменным обращением врача в аптеку, в котором изложены инструкции по изготовлению, выдаче и порядке приема лекарства.Латинская часть начинается со слова Recipe.Затем после двоеточия записывают название лекарства и его количество.При этом грамматические отношения в следующем виде:
Название кол-во лек.в-ва
лек.в-ва
в Genetivus в Accusativus
Если название лек.препарата представлено только одной рецептурной строкой, то такой рецепт считается простым, а способ прописывания сокпащенным.Т.о. прописывают препараты,которые производятся на фарм.предприятиях и полступают готовом виде.Лек-ва,которые готовят в аптеке должны быть представлены с перечислением всех основных компонентов.Такой способ наз. развернутым,а рецепт сложным.Кол-во в-ва выражается в граммах,миллилитрах или каплях.При этом кол-во капель выражается римской цифрой.1 капля-guttam,несколько-guttas.Черточки над Рим.цифрами не ставятся.В простом рецепте во второй строке пишут Da Signa. Дальше после двоеточия записывается порядок приема лек-ва или его назначение.В некоторых случаях для уточнения формы прописываемого препарата или его дозировки пишут Выдай такие дозы числом…в таблетках..
(Da tales doses in tabulettis)
При оформления сложного рецепта записывается формулировка Misce.
Правила оформления:
-каждую строку с заглавной буквы
-в сер-не стори с загл.буквы пишутся назв. Лек.в-в, раст-й, химюэлем-ов.
-орфографические ошибки не допускаются

Способы выписыв.преп.
Бывает сокращенная и полная формы прописи рецепта.
Сокращаются назв.лек.фопрм,частей раст-й и станд.рецепт. формулир-ки.Сокращения обычно содержат 1,2,3,реже 5-6 начальных букв.Н-р:hb.-herba,lig.-liquor,past.-pasta,concentr.-concentratus.
Никогда не не сокращаются названия лек.растений, лекюв-в и препаратов.
Примеры форм-к:sem.-semen
Simpl-simplex
Sir.-sirupus
Spir.-spiritus
Supp.-suppositorium
Tab.-tabuletta

Способы образования названий лек.в-в
Большинству препаратов дают тривиальные названия,которые содержат информацию о сырье, из которого данный препарат был изготовлен, прин-ти к классу, фарм.воздействию и др.Составляют тривиальные назв.с помощью приставок,корней, суффиксов и окончаний.Все эти образования сущ-е 2 скл. С оконч. –um.Перед окончанием ставятся суф-сы –in или –ol, реже- id.На русский язык тривиальные названия не пертеводятся, транслитерируются без окончания -um.
Analginum-анальгин
Mentholum-ментол
Dicchlothiazidum- дихлотиазид
У русских названий с окончанием –ф, как правило, лат.эквиваленты также ж.р.
Камфора-Camphora,ae,f
Метилдопа-Methyldopa,ae,f
Однако русские термины с окончанием –за обычно передаются на лат.языксущ-и ср.р.
Глюкоза-Glucosum,i,n
Лидаза-Lydasum,I,n
Корни,составляющие тривильные названия лек.препаратов повторяются в целой группе терминов,сохраняя своё значение и орфографическую форму, поэтому в терминоведении они наз. «частотными отрезками».Н-р в препаратах эритромицин, мономицин, олеандомицин,линкомицин мы выделяем частотный отрезок –micin,который дает инф.о принадлеж-ти препаратов к гр.стрептомицинов.
Примеры:
Cillin-антибиотики гр. пенициллина
Bicillinum,I,n,
Ampicillinum,I,n
Pyr-жаропониж.,болеутол. средства
Anapyryrinum,I,n
Pyrogenalum,I,n
Aesthes- принадлежность к гр.местноанестезир. препаратов
Anaesthesinum,I,n

Химическая номенкулатура.Назв.к-т
Лат.назв. хим.элем.- это сущ-е ср.рода 2 скл.Н-р:
Aurum,I,n-золото
Cuprum,I,n-медь
Zincum,I,n-цинк
Искл.сост. Phosphorus,I, m- фосфор
Sulfur,uris,n-сера
Некоторые элем.дают 2 назв.Н-р:магний,фтор.
Лат.назв.к-т сост.из сущ.acidum,I,n( записыв.с большой буквы)и прил. 2 скл.с оконч.-um. Названия этих прил.образ.по 3 моделям.2 из них-к кисл.к-м,1-к бескисл. к-м.Кисл.к-ты(перв.модель)-с большим содерж. кислор.и орг.к-ты:
основа хим. +суф.-ic.
элем. Или в-ва- + оконч.-um
Н-р:
Серная к-та-Ac.sulfuricum
Фосф.к-та-Ac.phosphorculum
Втор.модель(содерж.кислор.на порядок меньше);
Осн.хим. +суф.-os + оконч.-um
элем.
Н-р:
сернистая к-та-Ac.sulfurosum
азотистая к-та-Ac.nitrosum
Третья модель(назв.бескисл. к-т)
прист-ка +осн. +суф.-ic+
hydro хим.эл. оконч.-um

Н-р:
Сероводор.к-та- Ac.hydrosulfuricum

Назв.солей.
cост.из 2 частей.На первом месте катион в родит.падеже,на втором месте анион в им.п.
В кач-ве катиона хим.элем.и назв. лек.в-в.(2 скл.)
Анион-сущ. 3 скл.Примеры скл. разл моделей:
Перв.м.(сущ 3 скл с бол. содерж. кисл.):
Sulfas,atis,m
Втор.модель(3скл.с малым содерж.кислор.):
Sulfas,it is,m
Тр.модель(сущ 2 скл):
Chloridum,I,n.
Примеры записи солей:
Фосфат кодеина-Codeini phosphas Карбонат натрия-Carbonas natrii
Нест.назв. солей:
1.кофеин-бензоат-натрия- Coffeinum natrii benzoas
2.метилсалицилат натрия-Methylii salicylas
Фенилсалицилат-Phenylii salicylas
3.осн.соли(приставка sub-,кислые соли hydro-)

Назв.оксидов,пероксидов, гидроксидов и др.
Назв.оксидов сост. из 2 слов:
На перв.месте назв.хим.элем.в род.п.,на втор.месте наименов.оксида:
Оксид цинка-Zinci oxidum
Пероксид водорода-Hydrogenii peroxydum
Гидроксид алюминия-Aluminii hydroxydum
Оксид и пероксид сущ-е 2 скл. ср.р.
Примечание:Назв. закисей обр. из назв элем. И соглас. с ним прилаг. Oxydulatus,a,um
Nitrogenium oxydulatum- закись азота

Причастия наст. врем. действ.залога.
Основа
глаг + суф.-ns
наст.вр.
1,2 спр.

Осн.глаг. +суф.-ens
3,4.спр.

Примеры:
Dare-dans,dantis-выдающий
Miscere-miscens,ntis- смешивающий

Communicans,communicantis-соединяющий
Nom.plur. communicantes
Gen.plur. communicantium

Причастие прош.вр. стр.залога
Обр.из основы супина путем присоед. К ней родовых оконч.

Спр. Супин прич.прош.вр.стр.з.
1 datum datus,a,um
2 mixtum mixtus,a,um
3 solutum solutus,a,um
4 au7ditum auditus,a,um
Прич.пр.вр.стр.залога скл.как прил. 1-й гр.

Предлоги
(употр.с.аблятивус)
Cum-с rhizome cum radicibus-корвище с корнями
Eх-из ex tempore- в нужный момент
In -в in capsullis- в капсулах
Pro-для pro narcosi –для наркоза

47.ОБЩЕКУЛЬТУРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА.ВСЕМИРНЫЙ ГИМН СТУДЕНТА. Изучение курса латинского языка в медицинском университете преследует сугубо профессиональную цель – подготовка терминологически грамотного врача. У нас есть замечательная возможность повысить свой культурно-образовательный уровень и расширить свой кругозор. В этом отношении полезны латинские афоризмы, изречения, выражающие в лаконичной форме обобщенную, законченную мысль, например : Fortes fortuna juvat. – Смелым судьба помогает; Non progredi est regredi. – Не идти вперед, — значит идти назад. Интересны также пословицы типа: Omnia mea mecum porto. – Все мое ношу с собой; Festina lente – Спеши медленно. Многие афоризмы – это отдельные строчки, высказывания знаменитых античных писателей, философов, политических деятелей. Немалый интерес представляют афоризмы на латинском языке, принадлежащие ученым Нового времени: Декарту, Ньютону, Ломоносову, Линнею и др.
Большинство латинских афоризмов, изречений, пословиц стали крылатыми выражениями. Они используются в научной и художественной литературе, в публичных выступлениях. Отдельные латинские афоризмы и изречения касаются вопросов жизни и смерти, здоровья человека, поведения врача. Некоторые из них представляют собой медицинские деонтологические заповеди, например: Salus aegroti suprema lex medicorum. – Благо больного – высший закон врачей; Primum noli nocere! – Прежде всего не вреди (первая заповедь врача)
В интернациональном словарном фонде многих языков мира, особенно европейских, значительное место занимают латинизмы: институт, факультет, ректор, декан, профессор, доктор, доцент, ассистент, аспирант, лаборант, препаратор, студент, диссертант, аудитория, коммуникация, кредит, дискредитация, декрет, кредо, курс, куратор, курировать, прокурор, курсант, конкурент , экскурсия и др.
Только за последние несколько лет на страницах газет и журналов, в выступлениях депутатов замелькали новые для нашей политической жизни слова латинского происхождения: плюрализм, конверсия, консенсус, спонсор, ротация.
Студенческий гимн «Gaudeanus». «Gaudeanus» — старинная студенческая песня, возникшая еще в 13 веке. Она была широко распространена среди студентов Гейдельбергского и Парижского университетов. Авторы текста и мелодии неизвестны. В 15 веке фламандский композитор Жан Оккенгейм обработал и записал ее мелодию, и с тех пор она стала традиционным гимном студентов
Gaudeamus igitur
Juvenes dum sumus
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus
Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere ?
Vadite ad superos
Transite ad inferos
Ubi jam fuere
Vita nostra brevis est
Brevi finietur;
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur.
Vivat Academia,
Vivant professors
Vivat membrum quodlibet,
Vivant membra quaelibet
Semper sint in flore.
48. История развития латинского языка.
В течение 2-1 веков до н.э. Александрия разделила часть ряда других центров эллинистических государств, попавших под власть Рима.
Государство Древний Рим, разросшееся из небольшой территории города Рима, основанного около 754\753 г. До н. э. до огромной империи, просуществовало на Западе до 476 г. До н. э. официальным языком этого государства был латинский язык, первоначальными древними носителями которого являлись латины- племя, населявшее Лаций- небольшую область в центр части Апеннинского п-ва. Рим превратился в крупнейшую средиземноморскую державу, которая в середине 2 в. Н. э. максимально расширила свои границы.
Лат.яз относится к группе италийских мертвых языков. Наиболее ранние из дошедших до нас письменных памятников восходят к концу 7 и началу 5 в. До н.э. Становление литературного латинского языка приходится на 2-1 вв. до н. э. ,а наибольшего совершенства он достиг в 1 в. До н. э., в период так называемой классической, или золотой латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия, развитой научно- философской,политической, юридической, хозяйственной и технической терминологией. Высокое развитие различных литературных жанров характерно для этого периода. За этим периодом следует послеклассическая, или серебряная латынь, когла окончательно упрочились нормы фонетики и морфологии, были определены правила орфографии. Последним периодом существовании латыни античного времени была так называемая поздняя латынь, когда стал усиливаться разрыв между письменной, книжной латынью и народно- разговорной. Если на западе Европы лат яз в его разговорной форме распространялся почти не встречая сопротивления племенных языков, то в глубине Средиземноморского бассейна: Греция, Малая Азия, Египет – он столкнулся с языками, имевшими более высокий уровень культуры, чем лат яз римских завоевателей. Да и само латинское письмо, которым пользовались древние римляни и которое затем легло в основу языков многих народов мира восходит к греческому алфавиту.
49. Проблемы упорядочения в анатомической терминологии.
До конца 19 века анатомическая терминология, несмотря на усилия отдельных выдающихся ученых, развивалась стихийно и не имела сколько- нибудь универсального характера. В 1895 в Базеле был впервые предложен список латинских анатомических терминов, который постепенно стал применяться в ряде стран под названием Базельской анатомической номенклатуры. С тех пор этот список исправлялся и дополнялся неоднократно. В 1955 в Париже на 6 Международном федеративном конгрессе анатомов был утвержден первый в истории науки перечень анатомических терминов , получивший официальное международное признание как Парижская анатомическая номенклатура. С того времени перечень неоднократно пересматривался почти каждые пять лет, в него вносились поправки и дополнения.
50. Проблемы упорядочения в клинической терминологии.
Обширная терминология клинических дисциплин служит для обозначения спец понятий, выражающих симптомы – признаки болезней, синдромы, нозологические формы т.е. определенные болезни – единицы номенклатуры в классификации болезней.
Клиническая терминология включает также названия операций методов обследования и лечения мед приборов инструментов и т.д. при использовании в клин терминологии названий нозологических форм наряду с русскими названиями употребляются их латинские эквиваленты.
51.Проблемы упорядочения в фарм терминологии
Фармацевтическая терминология – это названия лекарственных форм, средств растительного и химического происхождения. Каждое новое лекарственное средство получает одновременно русское и латинское название. Последнее используется врачом при выписывании рецепта на лат языке. Арсенал лек средств применяемых сегодня в мире, производимых в России и импортируемых из-за рубежа, насчитывает десятки тысяч названий. Это наименования хим в-в неорган и орган происхождения, в том числе синтетических и полусинтетических, наименования лекарственных растений и т.д.
52. История развития мед терминологии. Вклад древних ученых
Сочинения созданные Гиппократом были отобраны и включены в «Гипократов корпус». Из несомненно принадлежащих Гиппократу сочинений прежде всего следует назвать самое знаменитое- «Афоризмы». В этой работе в краткой форме изложена сущность учения Гиппократа- основателя, отца европейской клинической медицины. Подлинным является и другое теоретическое сочинение- «Прогностикон», в котором представлены общие свойства болезнй. Из др сочинений следует назвать «эпидемии», «о природе человека» и «клятва»- известная в истории как «Клятва Гиппократа»
Из сочинений Гиппократа научная медицина унаследовала множество наименований: бронх, уретра, герпес, илеус и т.д.
Значительный вклад в развитие биологической и медицинской терминологии внес великий греческий философ и ученый Аристотель. Из его сочинений в научный язык вошли следующие наименования: аорта, диафрагма, трахея, фаланга, алопеция и т.д.
Эразистрату припысывается авторство таких наименований как паренхима , анастомоз, плетора, булимия.
53.Вклад Галена, Цельса и Руфа Эфесского в мед терминологию
Ссылками на авторитет греческих врачей прежде всего Гиппократа и александрийцев пестрят страницы единственног сохранившегося полностью медицинского древнеримского сочинения « О Медицине». Это сам часть из недошедшего до нас большого энциклопедического труда на лат языке, автором которого был Авл Корнелий Цельс. Сочинение считавшееся безвозвратно утерянным, было случайно обнаружено в 1443г спустя 15 веков после своего создания, и с этого времени стало доступным мировой медицине. Используемая древнеримским автором спец лексика, нередко с уточненными, а иногда и с изменнеными значениями почти полностью вошла в словарь научной медицины, стала неотъемлемой частью международных анатомических номенклатур.
В меньшем числе в научную мед терминологию вошли лат наименования болезней, имевшиеся в трудах Цельса. Он широко использовал греческие термины, часто сопровождал латинскими эквивалентами.
Греческие заимствования укоренялись довольно быстро чему немало способствовало то обстоятельство что большинство практикующих в Риме врачей были греки. Один из них Руф Эфесский, для изучающих анатомию написал по-гречески небольшое учебное пособие «о назывании частей человеческого тела»
Исключительное влияние на последующее развитие античной и послеантичной медицины оказало огромное и разнообразное творческое наследие Клавдия Галена- греческого врача, анатома, фармаколога, философа. Это был выдающийся теоретик и практик медицины.
Много внимания в своих трудах уделял терминологическим проблемам, добиваясь точности. Ему принадлежит авторство таких новых для его времени терминов, как thalamus- для зрительного бугра и т.д.
54.Вклад арабских ученых в мед терминологию
На исторической арене арабы заявили о себе в 6 веке. Общность арабского языка позволила арабским ученым Ирана и Средней Азии внести значительный вклад в развитие естествознания и медицины, в обогащение проф языка. Одна из наиболее известных работ на арабском языке –«Канон медицины», написанный Ибн Синой, или Авиценной, считается высшим достижением, шедевром арабской систематики. Он был переведен на лат яз в 12 в и доминмровал в преподавании медицины в Европе почти до конца 16 в
55.Вклад медиков средневековья в мед терминологию
Андрей Везалий выступил в своих сочинениях, особенно в семи книгах знаменитого труда «о строении чел тела». Современная анатом номенклатура унаследовала от Везалия впервын употребленные им латинские наименования атлант, петушиный гребень,и т.д.

Нет сходных материалов(